Condizioni generali di incarico

 

Interpretariato

 

  1. La giornata è di 7 ore lavorative, la tariffa può essere concordata su base oraria (tariffa minima 3 ore; superate le 7 ore, subisce una maggiorazione del 20%) o giornaliera.
  2. L'incarico deve essere conferito per iscritto.
  3. Per lavori fuori sede, oltre al compenso (comprensivo di eventuali jours chômés e manque-à-gagner), è dovuta all'interprete la diaria o l'ospitalità completa, nonché il rimborso delle spese di viaggio.
  4. Il pagamento del compenso avviene a ricevimento fattura non oltre 30 gg. dallo svolgimento dell'incarico, scaduto tale termine si applicano gli interessi moratori ex art. 5.1 del D.L. 9.10.2002, n. 231.
  5. Nella fattura figura la rivalsa del 4% a carico del committente, prevista per il contributo previdenziale ex. L. 662/96 art. 1 c. 212.
  6. L'annullamento di un incarico di interpretazione a meno di otto giorni dalla data d'inizio comporta il versamento all'interprete del compenso professionale e il rimborso delle spese eventualmente sostenute.

 

Legenda

 

Trattativa

L'interpretazione di trattativa assicura la comprensione informale per piccoli gruppi di persone, con esclusione delle tecniche di interpretazione simultanea o consecutiva.

Briefing day

Giornata richiesta dal committente per aggiornare l'interprete sulla terminologia specifica del congresso

Jours chômés

Giornate non lavorate nell'ambito di un incarico in sede diversa dal domicilio professionale dell'interprete.

Manque-à-gagner

Indennità da riconoscere all'interprete quando debba impiegare buona parte di una giornata per recarsi sul luogo di lavoro o tornarne.

Ospitalità completa

Spese di vitto e alloggio a carico del committente in alternativa alla diaria.

 

Traduzione

 

  1. L'unità di base per il calcolo della tariffa è la cartella di 1500 battute (spazi compresi) nella lingua di arrivo. In alcuni casi si preferisce assegnare un costo a riga di 55 battute o a parola. Le tariffe si intendono al netto di IVA e al lordo di Ritenuta d'Acconto; la fatturazione minima è comunque pari a una cartella.
  2. La traduzione deve essere commissionata con lettera di incarico o equivalente da cui risultino la somma dovuta nonché i termini di consegna e pagamento.
  3. La traduttrice deve poter prendere visione anticipatamente del testo da tradurre. Va, inoltre, fornita l'eventuale documentazione disponibile sull'argomento.
  4. Il pagamento del compenso avviene a ricevimento fattura non oltre 30 gg. dallo svolgimento dell'incarico, scaduto tale termine si applicano gli interessi moratori ex art. 5.1 del D.L. 9.10.2002, n. 231.
  5. Nella fattura figura la rivalsa del 4% a carico del committente, prevista per il contributo previdenziale ex. L. 662/96 art. 1 c. 212.
  6. Per lavori di entità consistente, viene riconosciuta alla traduttrice la corresponsione di un acconto sul compenso pattuito.
  7. Per incarichi conferiti e successivamente revocati è dovuta alla traduttrice una penale di cancellazione pari al 10% del compenso totale pattuito. La traduzione già eseguita è posta a disposizione del committente e deve essere interamente pagata.
  8. Eventuali reclami devono essere presentati entro e non oltre 30 gg. dalla data di consegna.