Areas of expertise

My primary areas of expertise are in the printing and graphics industry, knitting machines, and oenology. I generally translate texts and documentation on plant engineering and mechanical, electrical and electronic subjects, as well as IT and telecommunications, industrial processing, and management. I use specialized dictionaries as well as my own glossaries.

 

 
Printing

Working for years as an interpreter for leading international companies and manufacturers in the printing and graphics industry I have been able to improve my knowledge of all relevant aspects regarding newspaper printing plants, from prepress to press and postpress.

 Web-fed offset presses

 

 

Drive technology

 

 

Workflow, control and register systems,
press control desk technology

 



 

 

Register control and auxiliary equipment for printing presses

 


 

 

Computer to plate systems

 


 

 

Automated reel handling logistics systems

 


 

 

Conveyor systems and mailroom equipment

 



 

Plate punch bending machines

 

 

Stitching machines

 

 

Colour Management

 

 

 

I have worked as an interpreter in the following printing plants

 

 


Centro Stampa Quotidiani, Erbusco (BS)
Editrice EDI.ME, Naples
Editrice LA STAMPA, Turin
Il Messaggero, Rome
Il Sole 24 Ore, Carsoli
La Gazzetta del Sud, Messina
RCS Editori, Pessano con Bornago (MI)
SEDIT, Bari
Società Tipografica Siciliana, Catania
RCS Produzioni, Rome
La Sicilia, Catania
Il Sole 24Ore, Milan
Società Editrice Arena, Verona
Telestampa Emilia, Bologna

 

 


Last projects

 

2005

Project "Full Color" of RCS Corriere della Sera
Printing plants in Milan, Rome, Catania

2005/2006

Project "Full Color" di Il Sole 24 Ore
Printing plants in Milan, Carsoli, Bologna, Verona

2006

Project "Cambio Formato" of La Stampa, Turin

 

 

Specialized publications and magazines consulted

 

The printing world is constantly evolving and it is important that my clients and I continue speaking “the same language”. This means that I need to be constantly up to date on state-of-the-art technologies and products.

 

Good sources for the latest information, and for terminology research and reference, are specialized trade magazines.

 

I would like to thank all my international clients who kindly send me their own publications on a regular basis.

 

I am currently working on a multilingual (Italian, German, English) technical glossary project for the printing and graphics industry.

 


 

 

 

 

 


> Other specialized magazines

> Printing Industry associations

> Technical resources

> Trade fairs

> Translation resources

 

 

Top


Textiles

In 1999 and 2000 I worked on a regular basis as interpreter for technical training courses on circular knitting machines held in the showrooms of some of the world’s leading manufacturers of knitting machines:

 


>
Translation resources

 

Top
 

Wine


Proper terminology is ensured by the contribution of professionals in Italy and abroad.

 


>
Translation resources



Top

 

Published translations


Having spent most of my life in the lovely little town of Desenzano on Lake Garda, I was both happy and proud to be able to help make it known by translating the town magazine for several years.
 



Top